Ena brelok para kalo!
Men en sak har jag inte lyckats finna än..nämligen "ena berlok"..en nyckelring med Sverige motiv..min grekiska vän från "hörnet" sa att det var allt han vill ha från Sverige.. bara att börja leta! :)
KAtten har jag berättat när jag sa så på en transferbuss? "Så går vi av bussen och går med fötterna ombord på färjan" Hela bussen fnissade glatt och jag slog mig själv lite smått i huvudet.
Hahaha, sånt här är så sjukt roligt! Det är som jag som säger "Sjömat" när jag pratar om seafood. För det första betyder ju "sjö" inte "sea" utan "lake", men ja... Det är så det kan bli! En annan rolig språkgrej var när jag blandade ihop spanska ord och frågade efter Champú para caballo seco - Schampo för torr häst, istället för Champú para cabello seco - Schampo för torrt hår.